뒷담화와 떠넘기기, 직장인의 나쁜습관을 영어로 표현하면? 본문

TOEIC Guide/토익팩트체크

뒷담화와 떠넘기기, 직장인의 나쁜습관을 영어로 표현하면?

토익스토리 2015. 8. 13. 11:03

직장인이라면 누구나 공감하는 나쁜습관, 바로 떠넘기기와 뒷담화.

영어로는 뭐라고 할까요?

 

 

 

 

 

최근 ‘직장인의 나쁜 습관’에 대해 설문조사 한 결과 ‘업무협조 안 하기’가 1위에 올랐다고 합니다.

업무분담이라는 이유로 자신이 혼자 처리할 일인데도 누군가를 끌어들이거나, 자기 일을 떠넘기는 사람들도 빈번한 것으로 나타났다고 하는데요.

떠넘기기와 뒷담화의 영어 표현에 대해 알아보겠습니다.

 

 

일을 미루다, 떠넘기다

shift one’s work on someone

 

Don’t shift your work on another.
다른 사람에게 일을 미루지 마세요. 

 

Under the new management system, a superior cannot shift his work on to a certain subordinate.
새로운 경영 시스템에서는, 상사가 부하 직원에게 자기 일을 미루지 못한다.

 

 

책임이나 비난을 상대에게 미루다

▶ pass the buck to

 

Bus companies say their drivers are causing delays, but they are just passing the buck to them again.

버스 회사들은 운전자들이 배차 시간을 연기시켰다고만 하면서, 다시 한 번 책임을 운전자들에게 전가하기에 급급했다. 

 

 

Parents often try to pass the buck to teachers when children misbehave in school.

학부모들은 아이들이 학교에서 잘못된 행동을 했을 때 종종 교사들에게 책임을 전가하려고 한다.

 

 

뒷담화하다

speak ill of behind his back(backbite)

 

It is not decent to speak ill of others behind their back.

다른 사람 뒤에서 비난하는 행위는 옳지 않다. 

 

You can always find some jealous antagonists who speak ill of you behind your back.

뒤에서 당신을 욕하는, 질투심에 휩싸인 경쟁자를 항상 찾을 수 있어요.

 

 

뒷담화하는 사람

backbiter

 

He who listens to backbiting is a backbiter himself.
뒷담화에 귀 기울이는 사람은 뒷담화를 하는 그 자신뿐이다.

 

 

직장 후배에게 일 떠넘기고, 동료를 뒷담화하는 등 직장인의 나쁜 습관을 영어로 알아보았습니다. 

직장인이라면 다들 한 번쯤은 겪어봤을 법한 상황이죠? 

다른 사람의 나쁜 습관을 지적하기 전에 자신이 backbiter는 아닌지, passing the buck to another 하진 않았는지 되돌아보는 시간을 가져보아요.

더욱 쾌적한 근무환경을 위해 오늘부터 나쁜 습관은 버리는 걸로!  

 


 + 토익스토리와 함께하는 '생활영어' 

 

 






 





 

 

 

 

  • 페이스북
  • 트위터
  • 카카오톡링크
  • URL복사